注册 找回密码 登录
You are here Cafeteria > 法语私塾 > 菜鸟入林 > 2006潮流法语

juliet


34.932%

disconnected
登录后回复主题 | 切换简介显示 | 跳到回复(1)
2006年流行的法语俗语
整理自Les Ragondins

2006潮流法语

... by juliet ... 32 月 24 天前 ... 391 次点击

Abracadabrantesque : adjectif employé par Rimbaud et remis en selle par J. Chirac face aux accusations posthumes de JC Méry par le biais d’une vidéocassette, en 2000.

Baroque : ce terme a détrôné « étrange », « bizarre » vous avez dit… , « incompréhensible ».

Bloguer : ce verbe a suivi le nom « blog » qui n’est pas tout récent (voir quelques sujets plus haut !!).

Que du bonheur : expressions très marketing qui veut juste dire que « tout va bien ».

Capter : a remplacé « comprendre, piger », ex. « Te fatigue pas, j’ai capté ! »

Ça va le faire, ça va pas le faire : ça va aller, ça ne va pas aller

Pas casher : incorrect, pas d’équerre, pas dans la norme

Collector : très rare, recherché, objet de collection. Pour les disques, journaux, certains vêtements…. No limit !

Customiser : personnaliser, décorer (souvent en pillant les merceries et les drogueries) pour donner sa propre griffe à ses baskets, sa voiture, son canapé… No..l

Deuil : dans commencer à faire son travail de deuil. C’est la nouvelle tarte à la crème des journaux télévisés !!

En fait : le nouveau leitmotiv « ponctuphrase ». A supplanté les « bon », « tu vois » ou même « tu oua coco » !! On peut entendre aussi « en définitive »

Epatant : ce mot est de retour !

Equitable : tout dois désormais l’être, le commerce, l’économie, les relations, le … KAWA surtout hé hé Cet adjectif est en train de supplanter « citoyen » qui a eu son heure de gloire il y a quelques années et le « bio » d’il y a une décennie !

Guillemets « entre » : la seule ponctuation qui se mime avec deux doigts de chaque main, à condition de ne pas être manchot !!!

J'hallucine grave : l'adjective « grave », ou parfois « sévère », à la place de l'adverbe « très ». l'exemple d'une utilisation au contraire c'est « il est trop », l'adjective est remplacé par « trop », l'adverbe.

On va dire : expression servant à ne pas assumer totalement la responsabilité de ce qui va suivre. Jadis, on ….disait « Je dirais volontiers si j’osais »

People-isation, pipolisation : faut-il un commentaire ?

Point barre : ça suffit, ras-le-bol, basta

Souci : on n’a plus de « problèmes » on a désormais de petits « soucis ».

Spamer : le spam (courriel non désiré) est rentré dans les dictionnaires. Le verbe qui en est dérivé signifie « coller, péguer, pourrir », exemple « Ce mec, il me spame la vie !! »

Tip-top : impec, rien à dire.

Tonguer : vivre en tongs, avant on disait « buller », « coincer la bulle » à la Gaston !

Total : ce préfixe va avec tout. « Ce …site est total-déjanté !! »… fuyons-le !!

Vintage : à l’origine, tout vêtement, meuble, accessoire d’au moins 20 ans d’âge, si possible griffé. De fait, tout objet datant du XX ème siècle.

***********************************************

这里有个东京外国语大学的同学做的exposé,也有助于理解现在流行的一些词汇(bonus是还能晓得东京流行的词汇|||),摘录如下:

“vénèr” = énerver (C’est un mot qui est formé à partir d’“énerver”.)

-Y m’vénèr. = Il m’énerve.


“chanmé” = épatant (C’est le verlan de “méchant”. Dans ce cas, le sens est renversé, lui aussi.)

-Réussir à ce test, c’est chanmé!!


“pécho” =draguer une fille (C’est le verlan de “chopper”, et en plus, la prononciation ressemble à celle de “pêcher”. Ça veut donc dire “draguer une fille.”)


“grave” = beaucoup / très (adverbe)

débile / niais (adjectif)

Ça s’emploie comme adverbe et comme adjectif.

-Cette glace au chocolat, elle est bonne grave. (adverbe)

-Ce mec qui va au ciné pour dormir, il est trop grave.(adjectif)


“ ...de chez...” = beaucoup / tout-à-fait

-Cette fille, elle est bonne de chez bonne.


“c’est mortel” = c’est genial / ça m’enthousiasme

-Les films d’Eric Rohmer, ils sont trop mortels.


“ c’est claire” = c’est bien vrai ( C’est une expression qui fait ressortir le sentiment de l’affirmation “Oui”.)


“ trop fort” / “ ça déchire ” = c’est épatant


“kiffer” = aimer ( verbe transitif )

= plaire ( verbe intransitif )

(“kiffer” dérive de “kif”.)

-Je kiffe les glaces au chocolat.

-Aller au cinéma, ça me fait kiffer.


“ c’est de la balle ” / “c’est de la bombe ” / “ c’est de la boulette ” = c’est génial / c’est très bien ( “Balle” = “boulette” , c’est la chose comme chacun sait, surtout pour les fumeurs de produits illucites.)


“ j’hallucine” = c’est pas possible / je rêve

-Quand je le vois travailler, j’hallucine grave.


“ça me fait délirer ” = très content ( “Délirer” , ce verbe signifie que l’état d’esprit empire.)

-Gagner à la loterie, ça me fait trop délirer.

***********************************************

基本的法语俗语可以参看束景哲老先生编译的《500精选法语俗语》


银海乐波   |   France 2的《战争与和平》还有最后一集啊!
在本讨论区创建新主题 ... RSS 2.0 Feed
本主题共有 1 条回复 | 回到顶部 | 登录后回复主题
1 楼 chenli 火星 @ 32 月 24 天前

牛!
看完之后有话想说?那就帮楼主加盖一层吧!

在回复之前你需要先进行登录
电子邮件或昵称
密码